Din câte am înţeles de pe la amicii pe care-i am, expresia Te uiţi că omidă la sudura nu e una tocmai folosită prin toată ţara. De altfel, nici alte expresii care au acelaşi înţeles nu sunt folosite în toate zonele ţării. Şi de aceea, o să le las pentru alte articole. 🙂
Unde vrea să te ducă expresia? Exact acolo unde trebuie. Şi, dacă cineva îţi spune „Te uiţi că omida la sudură”, de cele mai multe ori nu e de bine. Înseamnă că te uiţi puţin cam cu gura căscată, cam ca tatăl viţelului care se uită la poartă noua. 🙂
Poate exista şi varianta frumoasă, atunci când te uiţi mirat, curios, emoţionat. 🙂
Păreri?
Ce draguta e omida…!!! N-o parleste sudura? Zic sa inchida gura si sa fuga hahahahaha
N-o pârleşte, că dă repede cu pensonul. 😆
Astazi ii comentam prietenului Viorel Copolovici ca se uita “ca ratza la bariera” :))
iar el nu a ramas mai prejos si a raspuns cu un “ca muta la tiribomba” 😀
Sau ca raţa la planor… 😀
Vin toate, dar abia mi-am făcut curaj să mă reapuc de treabă. 🙂
Pingback: Expresii româneşti traduse de străini | Expresii Româneşti
Pingback: Te uiți ca broasca la barieră | Expresii Româneşti