Expresii Româneşti » Pisica in sac http://soringrumazescu.ro/arhiva/expresii-romanesti "de la lume adunate şi-napoi la lume date" Thu, 26 Apr 2012 04:49:44 +0000 en-US hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.4.2 Te-am prins cu mâţa-n sac http://soringrumazescu.ro/arhiva/expresii-romanesti/2012/01/31/te-am-prins-cu-mata-n-sac/ http://soringrumazescu.ro/arhiva/expresii-romanesti/2012/01/31/te-am-prins-cu-mata-n-sac/#comments Tue, 31 Jan 2012 08:58:30 +0000 Sorin Grumazescu http://soringrumazescu.ro/arhiva/expresii-romanesti/?p=525 Continue reading ]]>

Discutăm azi despre o expresie niţel mai complicată. Întotdeauna am crezut că e a noastră. Şi atunci când mi-a fost propusă de Ancuţa, săpând, am realizat că nu e aşa. Mai mult, din câte am găsit, are şi ceva ani de când circula. Adică de pe la 1530.

Deci treaba stă în felul următor: expresia se referă la schimbarea în sac a unui purceluş cu o pisică, atunci când era vândut la piaţă. Cei mai în vârstă îşi aducă aminte… Purceii la piaţa erau vânduţi în saci legaţi şi nu vedeai ce-i acolo. Vedeai doar că se mişca ceva în sac şi nu bănuiai că acolo nu e un purcel ci o pisică.

Probabil este şi versiunea mai plauzibilă, pentru că am mai găsit tot felul de explicaţii. Oricum, cred că expresia vine clar din limba engleză, ulterior fiind folosită şi în Olanda (Een în Kat de Zak kopen), dar şi în Germania (Die Katze im Sack kaufen). Şi cu siguranţă şi în alte ţări.

Ideea e clară… Expresia Te-am prins cu mâţa-n sac nu poate însemna altceva decât că „te-am prins cu minciuna, te-am prins cu înşelătoria, te-am prins că mă păcăleşti”. În concluzie, te-am prins!

Şi nu cumpăraţi un porc până când nu-i vedeţi râtul. La fel şi cu mieii de Paşte. Nu se ştie ce căţei cumparaţi… :)

Sursa Foto

]]>
http://soringrumazescu.ro/arhiva/expresii-romanesti/2012/01/31/te-am-prins-cu-mata-n-sac/feed/ 5