De-a moaca

coffee

Moacă – Cap, figură, față, chiar domnişoară, tinerică. Cam asta ar fi explicaţia dată de DEX. De unde a apărut expresia A da ceva moca? Nu ştiu. Poate pentru că multora le-a venit mai uşor să pronunţe moca. Însă expresia corectă e A da ceva de-a moaca. Sau A lua ceva de-a moaca. Dar hai să vedem ce înseamnă şi cum o putem explica.

Aşa cum vă spuneam mai sus, moacă înseamnă față, figură, cap. Bun! Și de ce ţi-aş da ceva de-a moaca, gratis, fără să aştept nimic în schimb? Oare nu pentru simplul fapt că-mi place faţa ta? Pentru că-mi place figura ta? Pentru că-mi place de tine? Pentru că eşti tinerică, domnişoară (vezi din nou explicaţia din DEX)? 🙂

Și de ce consider că nu e corect A da ceva moca? Pentru că Moca este o cafea. Sau Moka. Sau chiar Mocha. Şi este o cafea provenită din Republica Arabă Yemen. Şi da, mi-ar plăcea să-ţi dau moaca o cafea Moca. Pentru că-mi place de moaca ta! 🙂

Update: Și pentru că mi s-a atras atenția (pe Twitter) de către unele persoane cum că “ideea e foarte bună, dar articolul nu răspunde așteptarilor. face doar niște presupuneri” deși mi-ar fi plăcut s-o facă aici, în articol, în comentarii, ca să rămână pentru posteritate, fac un mic update. Și las două link-uri: 1 și 2. Și, cum îi răspundeam și persoanei, chiar și aceste link-uri pot fi doar niște presupuneri. Chiar dacă și George Pruteanu folosea expresia “de-a moaca” și nu “moca“. 😀

Sursa Foto

This entry was posted in Expresii, Expresii Româneşti and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *