Decât o vară găină, mai bine o zi cocoș

cocos

Decât o vară găină, mai bine o zi cocoș. Nu e o expresie. E mai degrabă un proverb. Un proverb care s-ar mai putea “traduce” prin Decât un an cioară, mai bine șoim o vară. Sau Decât o săptămână vrabie, mai bine o zi șoim.

Observați sensul proverbului, da? Adică e clar. Ce urmează după „decât” e mult mai slab decât ce urmează după “mai bine”. Am ales un joc de cuvinte care să vă facă să înțelegeti că întotdeauna trebuie să alegeți să fiți puternici. Așa cum e cocoșul sau șoimul. 🙂

Sau, cel puțin, așa e de preferat. Acum rămâne la voi să alegeți dacă vă reprezintă sau dacă vreți să aplicați și să folosiți proverbul Decât o vară găină, mai bine o zi cocoș. Și contează mult și momentul în care alegeți să fiți cocoși. Gândiți bine înainte, și arătați-vă mușchii atunci când trebuie. 🙂

Sursa foto

This entry was posted in Proverbe and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.