Zilele trecute, amicul canadian Ozzie (cunoscut în lumea interlopă „twiteristică” și drept Jax) n-are ce face și întreabă pe twitter cam de unde ar veni expresia A rupe fâșul. De aici, o întreagă discuție în care, împreună cu ’nea Mielu’ Ăl’ Rău, mă implică și pe mine. Și le spun frumos că mi-e destul de greu să explic expresia asta aici, pe Expresii Românești. Ei? Nimic! Mai ales ’Nea Mielu.
Ok, îmi zic. Cum fac să explic expresia astfel încât să nu afectez imaginea blogului. Nu de alta, dar mă știți om care nu vorbește urât și trivial pe blog. Plus… nu mai punem că intră pe aici cucoane și domnișorici. Știți cum sunt ele… simțitoare… Și-am găsit o soluție. Așa că, să începem! 🙂
Fâș. Adică material impermeabil subțire folosit pentru confecționarea hainelor de ploaie. Repet! Impermeabil, da? Subțire, da? Așadar, nu trece nimic lichid prin el. Și acum o să înșirui o multitudine de expresii care au legătură cu fâșul. Dar nu cu cel real, ci cu cel din expresia A rupe fâșul. Numai că, atenție, ca să înțelegeți bine expresia, după fiecare „sinonim” de mai jos completați voi cu cuvintele “pentru prima oară”. Pentru că expresia nu e valabilă oricând… 🙂
Deci, a duce bușteanul la castor, a tencui scorbura, a intra cu trenul in tunel, a scăpa calu’ la apă, a băga vaporu-n port, a lăsa ratonul la veveriță, a duce mielul (cc ’nea Mielu’) la căldură, a băga lemnul în sobă, a băga osul în ciorbă, a sparge scoica-n două, a băga paloșu-n teacă, a îngropa cârtița, a băga cheia în contact, a băga găleata în fântână, a planta bradul, a băga tancul în unitate, a băga mașina în garaj, a curăța burlanul, a băga ursu-n peșteră, a curăța debaraua, a pierde morcovul în pădure. 🙂
Cred că deja e clar despre ce vorbim, da? Sunt doar câteva dintre exemplele care ar putea fi date. Pentru că sunt mult mai multe. Și, dacă totuși nu e clar, poate imaginea articolului vă dă o idee. 🙂
înainte de toate trebuie să recunosc că nu am avut nici cea mai vagă idee că expresia asta ar avea vreo conotație sexuală. așa cum am și zis pe twitter, trăiam cu ideea că ruptul fîșului tre’ să vină de la vreo babetă în goana sa după un loc în tramvai, care și-o fi prins fîșul în ușă.. și vorbesc serios.
acum,
1. despre origine: deși nu știu de unde vine expresia, nu mi-am imaginat niciodată că ar avea vreo legătură cu deflorarea (putem discuta în mod civilizat despre lucruri lumești fără să supărăm pe nimeni, sper. de aia s-au inventat denumirile științifice.).
2. despre explicații: nici una din expresiile enumerate mai sus nu se referă la deflorare (hai, poate spartul scoicii), ci sunt niște eufemisme mai mult sau mai puțin reușite (și pline de umor, eventual) la adresa actului sexual, ceea ce este foarte diferit de deflorare, respectiv ruptul fîșului cu pricina. Luată, totuși, ca atare, expresia nu este total lipsită de umor, deși pe dedesubt se întrezărește tragedia. Adică să nu ne facem iluzii că ruperea unui astfel de fîș s-ar fi petrecut în noaptea nunții. Este clar, e rezultatul unui viol, sau în cel mai bun caz al unui abuz mai puțin violent, al unei păcăleli, al unei convingeri (în sensul bancului cu bulă care a scăpat fata de la viol convingând-o)…
3. cercetări personale: pe internet nu am găsit referințe, cu excepția dicționarului urban, unde toți isteții postează cele mai dubioase și mai inimaginabile înjurături și combinații de cuvinte aparent fără legătură, cărora le dau semnificații cutremurătoare. de acolo aflăm că expresia ar avea nu mai puțin de 4 semnificații, de la a bate pe cineva, la conotații sexuale… în dicționarele de expresii nu am întîlnit-o nici atît, si am vreo 2-3.
părerea mea: este pe undeva pe la mijloc, dar ceva mai sus de himen. în sensul că nu neg faptul că e posibil ca anumite persoane să folosească expresia în sensul deflorării, deși eu, personal, în mai bine de juma’ de viață de om, nu am auzit-o folosită astfel.
percepția mea vizavi de expresie: eu cred (și o folosesc în felul ăsta) că expresia se referă la o impetuozitate cocoșească, tipic masculină, care nu ține seama de nimic pentru a obține rezultatele dorite, cu atît mai puțin de consecințe. nu știu dacă ați văzut vreun meci de judo în care unul din adversari se repede la ălălalt de-i rupe kimono-ul în dorința de a învinge, deși rămîne doar cu treanța în mînă și adversarul în picioare. cam așa ceva.
sincer acum, „hai, pe ei, să le rupem fîșu’!” nu cred că poate duce pe cineva cu mintea la vreun act sexual de orice fel sau vreo deflorare..
nu vreau sa supăr pe nimeni, cu atît mai puțin pe Sorin, al cărui blog îl urmăresc de ceva vreme (și mă bucur că se ocupă cineva de partea astea mai umbrită a limbii…), dar dacă am fost tras de urechi că am tulburat apele cu expresii murdare, am zis să îmi spun și părerea, că pe twitter e mai greu să te explici în 140 de caractere.
ocazie cu care îl provoc pe Sorin să ne spună, că veni vorba, și ce părere are de expresia „a râde ca muta la briceag”.. 😀
1. Insist să cred că expresia are legătură cu deflorarea. De asta am scris la începutul articolului (îngroșat) “impermeabil” și “ subțire”. Dar poate greșesc.
2. Dacă e o expresie pe care n-ai auzit-o, asta nu înseamnă că ea nu există. Eu sunt convins că există expresii pe care nu le-am auzit, deși îmi dau interesul, le caut și scriu despre ele.
3. Sunt nevoit să-ți răspund cu citat. Și citez: “despre explicații: nici una din expresiile enumerate mai sus nu se referă la deflorare”. Ba da, ‘nea Mielu’, oarecum. Dacă ai fi citit atent articolul, ai fi văzut că eu am scris “Numai că, atenție, ca să înțelegeți bine expresia, după fiecare „sinonim” de mai jos completați voi cu cuvintele “PENTRU PRIMA OARĂ”.
4. Citez din nou: “sincer acum, „hai, pe ei, să le rupem fîșu’!” nu cred că poate duce pe cineva cu mintea la vreun act sexual de orice fel sau vreo deflorare..” Nu, dar poate fi o expresie care a “evoulat”. Vezi Te lupți cu morile de vânt. 🙂
5. Îți mulțumesc mult pentru aprecieri, nene! 🙂
de acord, fiecare cum a apucat/auzit; există expresii care undeva înseamnă ceva, în altă parte altceva, precum și unele de care ori n-a mai auzit nimeni, pierdute fiind în negura timpului (îmi amintesc că cineva m-a îndemnat să mă uit la Aferim! cu subtitrare!), ori dimpotrivă, încă nu a auzit prea multă lume de ele. asta nu înseamnă că ele nu există, ba dimpotrivă.
pe mine mă fascinează, mai mult decît expresia în sine, originea ei, povestea prin care a ajuns să însemne ce înseamnă. am auzit și multe cazuri în care semnificația expresiei s-a schimbat de-a lungul timpului, sau a încetat să mai fie folosită prin pierderea utilității..
dar da, în nici unul din cazuri , faptul că nu e documentată sau că noi nu o știm, nu înseamnă că ea nu există.
dovadă chiar expresia de față, care în aria mea înseamnă ce am explicat, iar în aria lui Sorin ce a explicat el. totuși, pînă nu reușim să dăm de origini, fiecare rămîne cu părerea lui. și e bine că e așa, că uite, mai avem ocazia să mai schimbăm cîte o epistolă din asta.
PS așteptăm cu interes și răspunsul la provocare 😛